Project Coordinator (Translation & Linguistic Validation)
Hours
On-site at our downtown Calgary office (421 7th Ave SW), regular North American business hours, Monday to Friday. The occasional early call happens when a European client deadline requires it, but this is not a shifted-schedule role.
About Cethos
Cethos is a life-sciences language company specializing in linguistic validation, Clinical Outcome Assessments (COA/eCOA), cognitive debriefing, and clinician review. We help CROs, pharma, biotech, medical device companies, and eCOA platform vendors run submission-ready, ISPOR-aligned translation and validation programs across global clinical trials.
The Role
You'll coordinate translation and linguistic validation projects from intake to invoice — with training and support from our senior team. Our fastest-growing practice supports clinical research: validating patient questionnaires (COAs) for global drug trials through clinician review and cognitive debriefing. It is meticulous, meaningful work — the documents we handle end up in front of patients and regulators. This is a career-launching role in one of the most specialized corners of the language industry, and you'll learn it from the people who built the business.
What You'll Do
- Client communication — respond to client requests, confirm scope and deadlines, and send proactive status updates that make clients trust us with their most urgent work.
- Project setup & assignment — create orders in our project portal, assign qualified translators, clinician reviewers, and interviewers from our vendor network, and dispatch work packages.
- Linguistic validation coordination — schedule and track the specialized steps of LV projects: clinician reviews (physician reviewers evaluating medical translations) and cognitive debriefing (patient interviews testing whether translations are truly understood).
- Deliveries — quality-check deliverables against client templates, package files to spec, and hit deadlines without being chased.
- Project closure — reconcile purchase orders, prepare invoices, and close projects with a clean, complete record.
What You Need
- A degree or 1–2 years of experience in translation/localization, clinical research, life sciences, or project coordination — new grads with the right attention to detail are welcome.
- Excellent written English: your emails are clear, warm, and typo-free.
- Genuine organization: checklists, follow-ups, and deadlines are how you think.
- Comfort learning new software quickly — we run on a modern in-house portal plus Dropbox, no legacy TMS pain.
- Ability to work on-site at our downtown Calgary office and legal authorization to work in Canada.
Nice to Have
- A second language (French is especially useful for our Canadian work).
- Healthcare or clinical-research exposure, or coursework in life sciences.
- Familiarity with ISO 17100 or translation-industry quality workflows.
Why Join Cethos
- Learn a rare, in-demand specialization — linguistic validation — that very few coordinators in Canada can put on a resume.
- Direct mentorship from the founders: no layers between you and the people who built the business.
- Our automation-heavy platform handles the repetitive work (folder setup, vendor packages, notifications), so you do the interesting parts.
- Downtown Calgary office steps from the CTrain, regular business hours.