Canadian Translation Services
Specialized language services for the Canadian market—from Quebec French and Bill 96 compliance to Health Canada submissions and Indigenous language services.
Canadian Translation Experts
Canadian French Translation
Expert Quebec French translation services with full OQLF terminology compliance. Our Canadian French linguists understand the nuances that differentiate Quebec French from European French.
OQLF Compliance
The Office québécois de la langue française (OQLF) sets the standard for French terminology in Quebec. Our translations follow OQLF guidelines to ensure:
- Correct Quebec-specific terminology
- Industry-specific term validation
- Regulatory acceptance
- Cultural appropriateness
Bill 96 Compliance Services
Quebec's Bill 96 strengthens French language requirements for businesses operating in Quebec. We help you achieve and maintain compliance.
French-First Content Creation
Original content development in French following Bill 96 requirements
Consumer Contract Translation
All consumer-facing agreements and terms translated to French
Product Labeling Compliance
Product packaging and labeling meeting Quebec French requirements
Website & Digital Content
Full website localization with French prominence
Compliance Auditing
Review existing materials for Bill 96 compliance gaps
Bill 96 Key Requirements
- • French must be predominant on signs and displays
- • Consumer contracts must be in French
- • Product labeling requires French
- • Trademarks must include French descriptors
- • Workplace communications in French
- • Government interactions in French
Government Translation Services
Translation services compliant with Official Languages Act and CAN/CGSB standards for federal, provincial, and municipal government clients.
Security Clearances Available
For sensitive government documentation, we provide translators with appropriate security clearances:
Health Canada Services
Bilingual translation services for Health Canada regulatory submissions, product monographs, and clinical documentation.
New Drug Submissions (NDS)
Complete documentation packages for drug approval
Clinical Trial Applications (CTAs)
Clinical trial authorization documentation
Natural Health Products
NHP license applications and labeling
Medical Device Licensing
MDL applications and technical documentation
Product Monographs
Bilingual product monographs (English/French)
All Health Canada submissions require bilingual documentation (English and French).
Indigenous Language Services
Translation and interpretation services for Canada's Indigenous languages, working with native speakers from Indigenous communities.
Languages Supported
Cree
Plains Cree, Woods Cree, Swampy Cree, Moose Cree
Ojibwe/Anishinaabemowin
Various regional dialects
Inuktitut
Eastern and Western dialects
Dene
Multiple Dene languages
Mi'kmaq
Atlantic Canada communities
Services
Cultural Sensitivity: We work directly with Indigenous community members to ensure translations are culturally appropriate and accurately represent Indigenous perspectives.
Frequently Asked Questions
Common questions about our Canadian translation services.
What is Bill 96 and how does it affect businesses?
Bill 96 (Quebec's language law reform) strengthens French language requirements in Quebec. It mandates French-first communication, requires French versions of consumer contracts, and imposes French requirements for product labeling and workplace communications. Non-compliance can result in significant penalties.
What is the difference between Quebec French and European French?
Quebec French has distinct vocabulary, expressions, and terminology that differ from European French. The Office québécois de la langue française (OQLF) maintains official terminology standards. Content translated for the Quebec market must use Quebec-specific terminology to resonate with local audiences and meet regulatory requirements.
Do you have security-cleared translators for government work?
Yes, we maintain a network of translators with various Canadian government security clearances. We can provide translators cleared at Reliability, Secret, and Top Secret levels for sensitive government documentation.
Can you translate into Indigenous languages?
Yes, we offer translation and interpretation services for several Indigenous languages including Cree (various dialects), Ojibwe/Anishinaabemowin, Inuktitut, Dene languages, and Mi'kmaq. We work with native speakers from Indigenous communities to ensure cultural accuracy.
Ready to Go Global?
Get a free quote for your translation project. Our team is ready to help you reach new markets with precision and speed.
No commitment required • Response within 2 hours • 200+ languages