
Ever seen a translation that made you laugh out loud — for the wrong reason?
Maybe a restaurant menu promising “fried children” instead of “fried chicken.”
Funny in the moment, sure, but not so funny when it happens to your business.
At Cethos, we’ve seen how one mistranslated phrase can snowball into weeks of delays, rewrites, and unnecessary costs.
It’s not just about grammar or vocabulary — poor translation can quietly drain your time, your budget, and even your reputation.
When Words Miss the Mark
Good communication builds trust. Bad translation breaks it.
When something gets lost between languages, people stop listening. A client might misunderstand a contract clause. A customer might misread your instructions. Your team might spend hours fixing mistakes that shouldn’t have happened in the first place.
At Cethos, we believe every sentence should feel natural — not forced, not robotic, not copied.
That’s what keeps communication clear and confidence high.
The Hidden Price of Bad Translation
Poor translation always looks cheap at first.
Then comes the bill.
Here’s how the cost adds up:
- Lost trust: Readers question your credibility.
- Extra work: Teams waste time correcting errors.
- Legal risks: One wrong word in a contract can cause a dispute.
- Reputation damage: Your brand sounds careless or unprofessional.
Fixing those issues later costs far more than investing in proper translation from the start.
Real-Life Translation Fails
A global car company once released a model whose name translated to “Doesn’t Go” in another country.
Imagine trying to sell that.
Another brand’s slogan promised “brings your ancestors back to life” instead of “revives your spirits.”
A quick laugh online — a long-term headache for the company.
These examples show why quality matters.
At Cethos, we’ve helped businesses recover from similar mix-ups before they reached the public.
How Expert Translation Saves Time and Money
Good translators don’t just replace words — they rebuild meaning.
They consider culture, tone, and context.
Here’s what you gain by choosing professionals:
- Fewer revisions and faster approvals.
- Consistent tone across every language.
- Legal and technical accuracy.
- Real savings in time and effort.
At Cethos, every translation goes through a multi-step review.
It’s checked by language experts and industry specialists before it ever lands on your desk.
Why Companies Trust Cethos
Our translators aren’t random freelancers.
They’re trained professionals who understand your sector as well as your language.
We handle complex material — from medical reports to marketing campaigns — and keep every detail confidential.
Our mission is simple: make your message sound like it was written by a native speaker, for a native reader.
Final Thoughts
Poor translation is like a leak in your business — small at first, then costly if ignored.
Clear, accurate communication saves money, protects your brand, and builds stronger relationships.
At Cethos, we don’t just translate text.
We help you speak confidently across borders, without losing meaning or time.
If accuracy matters to your business — and it should — get in touch with Cethos today.
Let’s make sure your words always hit the right note, in every language.

